The Romantic Poet of Chilas Diamer ,Gilgit Baltistan Pakistan


                                                   Ghafoor Chilasi

Poet: Late Abdul Ghafoor Chilasi

Financial support: Ambassador Funds

Program @USAID

Translation: Aziz Ali Dad

Transcription and translation

Shina: Tu jap thigas to hiyar waswasa baskoojo waain

English: When I hide you in me,

then fearful delusions engulf me


Shina: Zahir thigas to koon gee thay qisa baskoojo

waain

English: When I unravel you my beloved,

Then your charms become talk of the town


Shina: Thay razi mas giyay shiri khatee chureeganus

English: I have hid thine secrets,

Like the old butter in ground,


Shina: Mai hiyoo aldahak han rathee chureeganus

English: Pampered is my heart,

And with great strain I restrain it.


Shina: qisa agar thigas to paawojo sum nikhay bujay

English: If I reveal my heart,

Then the hard turn under my feet evaporate like the

dust,


Shina: Kabab bigas dajii SiSajo duum nikhay bujay

English: In your love I got roasted like a kebab,

My self is bellowing smoke from head,


Shina: Toom zindagi mas tusaanti bagee chureeganus

English: I have distributed my entity with thine life,


Shina: May hiyoo aldahak hanan rathee chureeganus

English: Pampered is my heart,

And with great strain I restrain it.


Shina: Pashigas to sukun ben hiyate sab vure shiri

English: A glimpse of thine soothes the heart,


Shina: (Wa)Tune pashi azabar bamus qabarayi shirin

English: Your absence unlocks umpteen pains of dark

grave,


Shina: Bas ne nishe wo shama lupe shuray ganus

English: I have kept the lamp of hope aglow,


Shina: May hiyoo aldahak hanan rathee chureeganus

English: Pampered is my heart,

And with the great strain I restrain it.


Shina:Ni jag se kuri zamin makaar thee duur asman

theegen

English: These folks have cramped the space for me in

the world,

And made the heaven inaccessible to me,


Shina : O waqt nush pashokay teen pashoook giraan

theegen

English: They even cramped my eyescape to have a

glimpse of u


Shina: Thay yaadi Ceek hiyar samtee chureeganus

English: I have kept your memories inside the

treasure of my heart,


Shina: May hiyoo aldahak hanan rathee chureeganus

English: Pampered is my heart,

And with great difficult I retain it.

You can follow @ShinaLanguageGB.


Comments